Kaaxeetunaʔ une Muxutsun theepook ni Maʔeekunew ninãapaak weekeenaawã. Keʔaak skumoonun ndun topaʔkwaan. Kne neek pxaanmaak okuxunuweʔtaanaawã ni keʔãatey waachãam keese neemunaak peepmãʔteet. Kneʔãameen kaaxwuk ni otãanaawã ndun mtokweenootayaʔaak kaaxwe peenwe ootaanaak. Thaʔke ni ayeʔteet Maakwaawe muche neemunaw ni opãan ndun opãaknuwãan noon Maʔeekuneewe pxaanmaʔ aaneʔa pãʔteet keʔãateek. Ndunãamche mskuwãʔteeta kneʔãam oneʔnãawãan. Kneʔãam otopun okotsimuwãan, kne ni otaakhoothmuwãan mtokwthok keʔãateek. Kaacheʔeen yuthkum eyootwuk.

Kne omuwe numeʔãawãan Maakwaawe muxe neemunaan ︎waacheʔãam oneetaʔaaywãakun oneextaat oche nook muche neemunaak unaaywãakun. Ãastaawe yuthkum omeenãan paaskow pxaanim oche pxaanim neʔnãʔteet. Kne Maakwaak otinãanaawã yuthkumeen kaache omusãatuminaawã oneetaʔaaywãakun, ni one kaache oneetaʔãanaawã. Kne oneetaʔaaywãakun keeseʔtãathow oche ni Maakwaak ndun Maʔeekuneyuk.

  • Narrated by Jameson (Sot) Quinney, translated by William Dick (Aug. 4, 1914)

Sentence-by-sentence translation

  • Kaaxeetunaʔ une Muxutsun theepook ni Maʔeekunew ninãapaak weekeenaawã.
    • Many years ago the Mohican native people lived along the Hudson river.
  • Keʔaak skumoonun ndun topaʔkwaan.
    • They planted corn and beans.
  • Kne neek pxaanmaak okuxunuweʔtaanaawã ni keʔãatey waachãam keese neemunaak peepmãʔteet.
    • There the women cared for the fields so that the men could hunt.
  • Kneʔãameen kaaxwuk ni otãanaawã ndun mtokweenootayaʔaak kaaxwe peenwe ootaanaak.
    • Several of them would go and make baskets in different towns.
  • Thaʔke ni ayeʔteet Maakwaawe muche neemunaw ni opãan ndun opãaknuwãan noon Maʔeekuneewe pxaanmaʔ aaneʔa pãʔteet keʔãateek.
    • At this time some Oneida renegades came there and watched those Mohican women as they would come to the fields.
  • Ndunãamche mskuwãʔteeta kneʔãam oneʔnãawãan.
    • And whenever they found any of them then they would kill them.
  • Kneʔãam otopun okotsimuwãan, kne ni otaakhoothmuwãan mtokwthok keʔãateek.
    • Then they would cut off their heads and hang them on poles out in the field.
  • Kaacheʔeen yuthkum eyootwuk.
    • Now they will have to fight.
  • Kne omuwe numeʔãawãan Maakwaawe muxe neemunaan ︎waacheʔãam oneetaʔaaywãakun oneextaat oche nook muche neemunaak unaaywãakun.
    • Then they went and saw the Oneida leader to make peace for what these renegades had done.
  • Ãastaawe yuthkum omeenãan paaskow pxaanim oche pxaanim neʔnãʔteet.
    • After that they [the Oneidas] would have to give them [the Mohicans] one woman for each woman killed.
  • Kne Maakwaak otinãanaawã yuthkumeen kaache omusãatuminaawã oneetaʔaaywãakun, ni one kaache oneetaʔãanaawã.
    • So the Oneidas told them that they would now have to keep the peace; they now think well of it [?].
  • Kne oneetaʔaaywãakun keeseʔtãathow oche ni Maakwaak ndun Maʔeekuneyuk.
    • Then peace was made for the Oneidas and Mohicans.